The second and the third of the off water days brought rest and encouragement. When I arrived at Fujiyama the hostess asked me if I was a pilgrim,. I said no, but realized later that she was right. The Ryocan was only a few hundred meters from the 86th Buddhist temple in the 88 temple pilgrimage. A man of about my age explained in good English that he had just finished the 88 Temple pilgrimage on foot, and that he had taken 50 days to do the 1200 km hike. I visited temple 86 with two Australian ladies met by happy chance on the way. We hiked to temple 87 and back: 14 km in my boating slippers. We encountered many pilgrims and visited several Shinto shrines, ending with dinner to celebrate their completion of one month of pilgrimage trekking.
.
Le deuxième et le troisième des jours hors de l’eau ont apporté du repos et des encouragements. Quand je suis arrivé à Fujiyama, l’hôtesse m’a demandé si j’étais un pèlerin. J’ai dit non, mais je me suis rendu compte plus tard qu’elle avait raison. Le Ryocan n’était qu’à quelques centaines de mètres du 86e temple bouddhiste dans le pèlerinage des 88 temples. Un homme de mon âge a expliqué en bon anglais qu’il venait de terminer le pèlerinage complet à pied, et qu’il avait pris 50 jours pour faire la randonnée de 1200 km. J’ai visité le temple 86 avec deux dames australiennes rencontrées par chance sur le chemin. Nous avons fait de la randonnée jusqu’au temple 87 et le retour : 14 km dans mes pantoufles de bateau. Nous avons rencontré de nombreux pèlerins et nous avons visité plusieurs sanctuaires shintoïstes, suivi par un dîner pour célébrer leur achèvement d’un mois de pèlerinage.


Temple, 87

A pilgrim nearing the end of the 88 temple pilgrimage.







Day three on land begin with a visit to the dental clinic across the street. Aided by Google Translate and after an x-ray, I learned that there was no danger of infection in the broken molar. I thus happily set out by train to Takamatsu to visit the Ritsurin Gardens, which had left a strong feeling of wonderment after the visit with Becky in 2012 (described in the novel Shikoku). This time was equally moving. I took my time over a matcha in the tea house by the pond in the south garden.
Le troisième jour sur terre a commencé par une visite à la clinique dentaire de l’autre côté de la rue. Aidé par Google Translate et après une radiographie, j’ai appris qu’il n’y avait aucun risque d’infection dans la molaire cassée. Je suis donc heureusement parti en train pour Takamatsu pour visiter les jardins de Ritsurin, qui avaient laissé un fort sentiment d’émerveillement après la visite avec Becky en 2012 (décrit dans le roman Shikoku). Cette fois-ci était tout aussi émouvante. J’ai pris mon temps en buvant un matcha dans la maison de thé au bord de l’étang dans le jardin sud.




tea house, Takamatsu
A walk through the tea house


Of course you are a pilgrim. You have been all your life. A quest for beauty, harmony and understanding. Paddle on, dear friend. Walk on.
LikeLike
C’est magnifique !
Quelle expérience unique 😊🙏😘😘😘
LikeLike
Only discovering your blog now! It’s wonderful to read your adventures and look at the great pictures. So funny we were in Japan at the same time. You ARE a pilgrim! ♡
LikeLike